tipa_bandera: (Default)


Попалось мне на глаза это слово и интересно стало сравнить как оно используется в украинском и российском языках.

Самый распространенный вариант это слово "забавно". В украинском языке его нет, вместо него есть слово "кумедно" (кумэдно рус. транскр.). Любителей искать польский след попрошу расслабиться, поскольку в польском тоже есть слово и "zabawny" (как и в болгарском и большинстве славянских языков). Слова "кумедно" нету.

Далее много общего, к примеру:

дитячі забави - детские забавы
забавити дитину - забавить ребенка (редко употребляемо)
бавити дитину - бавить дитя
(в российском это устарелая форма, и по Далю оттенок слова довольно отличается от украинского).

Теперь перейдем к различиям.

Забавка (іграшка) - игрушка
Забава - свадьба, празднование
. В российском разве Пушкин в подобном варианте использовал это слово в подобном значении. Из того, что нашел.

Кстати, что интересно - слово "забава" в значении свадьбы или какого-то праздника используют на западной Украине. Больше нигде не слышал его в подобном значении. И то, это не городское слово, а идет от сельской традиции ЗУ. (Правда у Коцюбинского (родом из Винницы) тоже употребляется в таком значении: "Недаремно намагавсь я розважити себе в гостях на забаві".) Также на ЗУ нередко используется слово "бавитись" (бавытысь) в значении веселиться, танцевать на той же "забаві". Слово "забавка" (часто с ударением на первый слог - зАбавка) - это тоже из ЗУ.


Интересно, что при том, что слово забава в украинском есть, оно имеет немного другой оттенок. К примеру, в предложении "я пишу чисто ради забавы" в украинском более правильно написать "я пишу лише заради розваги/щоб розважитись". Полонофобов снова прошу расслабиться - в польском я не нашел слова "розвага". Да и в других славянских языках тоже.

История и использование этого слова довольно интересны. Если в 1800-х было довольно много общего в использовании, то потом пути разошлись. Кое-что исчезло/видоизменилось в украинском, но кое что и добавилось, типа забавка, забавлянка.

tipa_bandera: (Default)
С интересом вчера узнал, что шизанутые пропутинские "лингвисты" сделали открытие века, что "украинский язык был искусственно создан в 1794 году Котляревским". Какая поразительная точность! Но сегодняшняя заметка не о том. Весьма интересная статья о украинском языке и литературе из журнала "Молодык", 1884 г., Харьков.

Для автора (в отличии от современных дегенератов) древность и особенность украинского языка - свершившийся факт:

Read more... )

tipa_bandera: (Default)
Продолжение.

Читать часть 1.


Продожу приводить выдержки из сборника украинских народных песен М. Максимовича, 1834.

Рассказывается, как поляки хотели Украину в себе присоединять:



Надо понимать, что "присоединение" к России не воспринималось как утрата Украины, поскольку это была автономия. Условия, правда, постоянно пересматривались. Когда у россиян все было спокойно - начинали ущемлять права козаков, когда нужна была их помощь - обратный ход. В свое время один гетьман вел переговоры с поляками, тоже об автономии. Поляки даже разрешали иметь гетьману свой монетный двор, но сотрудничество не сложилось.


Национальная идея по-козацки:

Read more... )


tipa_bandera: (Default)
Часть 2.

Российская антиукраинская пропаганда, как мы знаем, давно продвигает тезис, что Украину и украинцев выдумал тов. Ленин, или, на худой случай, австрийский Генштаб. Давайте лучше послушаем, что по этому поводу говорили (и пели) издревле сами украинцы:



Переведу эту думу на современный украинский, используя объяснения автора сборника (Михаил Максимович, член-корреспондент Императорской Санкт-Петербургской академии наук, первый ректор Киевского университета Св. Владимира) по поводу озвучивания его правописания:

Ой у нашій у славній Украйнє
Бували колись престрашнії злигодні, бездольні години.
Бували й мори й військові чвари.
Ніхто Вкраїнців не рятовав.
Ніхто за їх Богові молитв не посилав,
Тільки святий Бог наших не забував,
На великі зусилля, на відповідя держав.
Тільки Бог святий знав, що він думав, гадав, замишляв,
Які незгодини на Українську землю посилав.
Отже й пройшли, ізійшли злії незгодини.
.......
Не день і не два Ляхи Украйну плюндрували,
Ні на часиночку одпочиня не мали.

Read more... )

Продолжение, часть 2.
tipa_bandera: (Default)
В продолжение темы Русификация Украины. Основные вехи.

Рассмотрим сегодня занятную книженцию, которая стала в России основой современной антиукранской пропаганды.



Сперва увидим как русские имерцы оценивали окружающие народы и их стремление к самоуправлению:



Сразу хочется заметить, что в этом списке самые ленивые - сибирские сепаратисты. Остальным удалось вырваться. Этот отрывок позволяет понять, почему русские регулярно высказывают претензии к Прибалтике, Польше, Финляндии. Имперские фантомные боли. Еще один интересный момент - русские в свое время всерьез рассматривали вопрос русификации финном и выдавливание их языка русским. Но это отдельная история.

Автор ужасается следующим событиям, украинцы хотят учиться на своем языке, а не на российском:
Read more... )

Продолжение.
tipa_bandera: (Default)
Представляю вашему вниманию анализ кратко церковнославянско-руського словаря Лаврентия Зизания. Полное название: ЛЕКСИС, Си́рЂчъ РечéнїА, ВъкрáтъцЂ събрáн(ъ)ны. И из слове(н)скаго язьíка, на прóсты(й) Рýскій ДіА́ле(к)тъ Истол(ъ)ковáны. Л, Z. 1596.

 Я анализировал только под одним углом: находил руськие слова, которые остались в украинском языке, но не вошли в современный российский язык. В данном примере они были заменены церковно-славянскими словами (вся таблица не влазит в пост, разобью на два, ссылка на следующую часть внизу статьи):
Read more... )




Читать продолжение статьи







Profile

tipa_bandera: (Default)
tipa_bandera

June 2017

S M T W T F S
    12 3
456789 10
11121314151617
18192021222324
25 2627282930 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 05:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios