tipa_bandera: (Default)
tipa_bandera ([personal profile] tipa_bandera) wrote2015-12-07 01:35 pm

Козаки называли себя украинцами, 1596г. Часть 1.

Часть 2.

Российская антиукраинская пропаганда, как мы знаем, давно продвигает тезис, что Украину и украинцев выдумал тов. Ленин, или, на худой случай, австрийский Генштаб. Давайте лучше послушаем, что по этому поводу говорили (и пели) издревле сами украинцы:



Переведу эту думу на современный украинский, используя объяснения автора сборника (Михаил Максимович, член-корреспондент Императорской Санкт-Петербургской академии наук, первый ректор Киевского университета Св. Владимира) по поводу озвучивания его правописания:

Ой у нашій у славній Украйнє
Бували колись престрашнії злигодні, бездольні години.
Бували й мори й військові чвари.
Ніхто Вкраїнців не рятовав.
Ніхто за їх Богові молитв не посилав,
Тільки святий Бог наших не забував,
На великі зусилля, на відповідя держав.
Тільки Бог святий знав, що він думав, гадав, замишляв,
Які незгодини на Українську землю посилав.
Отже й пройшли, ізійшли злії незгодини.
.......
Не день і не два Ляхи Украйну плюндрували,
Ні на часиночку одпочиня не мали.

Я подчеркнул слова которые понятны украинцам, особенно тем, кто вырос в селах, это похоже на сельские диалекты как запада, так и центра Украины. Там до сих пор старики похоже говорят. Единственное неясное до конца слово в этой думе: "відповідя". Хотя очевидно, что оно от корневого "відповідь" (ответ). Мы видим обычный, почти современный украинский язык, видим, что казаки уже тогда называли себя "украинцы" (вкраїнці). В стихах часто вместо вместо Украина писали "Вкраїна", особенно часто видим это у Шевченка.

Дума взята мною из этого сборника:



Фраза "славна Україна" повторяется в разных думах неоднократно. Это показывает искреннюю любовь к своей земле, патриотизм казаков и украинцев. Как и составители старинных дум, автор не стесняется называть Украину Украиной:



Вот интересная дума, в ней и Львов упоминается:



За 36 лет до рождения Ленина автор не стесняется не только говорить "Украина", но и "украинский язык":




Вот как он разъясняет российскому читателю из Московии козацкую топонимику:



За 30 лет до рождения Грушевского (главного врага российской псевдоисторической пропаганды) Максимович делится своим пониманием истории Украины, не боясь использовать этот термин:



Для жителей Московии, с их великодержавной терминологией, объясняет, что малороссияне - это украинцы, а Малороссия - это Украина:





А вообще-то, это безобразие какое-то. Такое впечатление, что эти думы для казаков писали в австрийском генштабе, тут тебе и Украина, и украинцы. Дума о смерти Гетьмана, за которым скорбит вся Украина:




Интересно также, что в мартовских статьях также упоминалась Украина. И даже не со стороны козаков, а со стороны царя, который давал свои комментарии к ним. Вот чего просили козаки (ст. 8):

Чтобы наемного люду зде по рубежу от ляхов для всякого безстрашия с 3000 или, как воля царского величества будет, хотя и больши.
Резюме царя, Алексея Михайловича:
Царского величества ратные люди всегда на рубеже для Украины обереганья есть и вперед стоять учнут.

Чем ценны эти думы? Тем, что это народное творчество, с народным языком, с понятной народу терминологией. Какова она, вы уже сами увидели.

Картинка-бонус. Гравюра Хмельницкого, в исполнении фламанца Вильгельма Гондиуса,1651:


 Внизу напись на латыни: «Bohdan Chmielnicki Exercitus Zaporovieñ. Præfectus, Belli Servilis Autor Rebelliumq. Cosaccorum et Plebis Ukrayneñ Dux» («Богдан Хмельницький. Війська Запорізького Головнокомандувач, Війни Хлопської Зачинатель, Повсталого Козацтва і Народу Українського Князь»)


Продолжение, часть 2.

[identity profile] cool-apps.livejournal.com 2018-07-23 04:24 pm (UTC)(link)
Ще - 1863 г., основатель педагогической науки в Росийской империи К. Д. Ушинский:

"Что с детьми начинают заниматься на том самом наречии, на котором они говорят дома, это, без сомнения, не только весьма разумно, но и не менее гуманно.
Должно заботиться всеми силами, чтобы школа самым естественным путем вошла в жизнь ребенка и чтобы, незаметно для него, приняла в свое распоряжение часть его умственной и сердечной деятельности.

Мало успеха будет иметь та школа, в которую дитя переходит из дому, как из рая в ад, и из которой оно бежит домой, как из темного ада, в котором все темно, чуждо и непонятно, в светлый рай, где все ясно, понятно и близко сердцу, а почти такое впечатление должна производить школа на дитя малороссиянина, когда оно начинает посещать это странное место, в котором одном только в целом селе и говорят на непонятном языке. Дитя, не слыхавши ни одного великорусского слова, начинают в школе с первого же дня ломать на великорусский лад, и добро бы еще на чисто великорусский, а то на тот отвратительный жаргон, который вырабатывается у малообразованного малоросса при старании говорить по великорусски.

Такая школа с первого же дня напомнит ребенку что он не дома, и, без сомнения покажется ему букою. Если такая школа не пустит корней в народную жизнь и не принесет для нее полезных плодов, то чему здесь удивляться? Иначе и быть не может. Такая школа во-первых, гораздо ниже народа: что же значит она с своею сотнею плохо заученных слов перед тою безконечно глубокою, живою и полною речью, которую выработал и выстрадал себе народ в продолжении тысячелетия; во-вторых, такая школа безсильна, потому что она не строит развития дитяти на единственной плодотворной душевной почве - на народной речи и на отразившемся в ней народном чувстве; в-третьих, наконец, такая школа безполезна: ребенок не только входит в нее из сферы совершенно ей чуждой, но и выходит из нее в ту же чуждую ей сферу. Скоро он позабывает несколько десятков великорусских слов, которым выучился в школе, а вместе с тем позабывает и те понятия, которые были к ним привязаны. Народный язык и народная жизнь снова овладевают его душою, и заливают и изглаживают всякое впечатление школы, как нечто совершенно им чуждое. Что же сделала школа? Хуже чем ничего! Она на несколько лет задержала естественное развитие дитяти; остается правда грамотность, или лучше сказать, полуграмотность, и то не всегда, и может пригодится к тому, чтобы на полурусском наречии написать какую нибудь ябеду; душу же человека такая школа не развивает, а портит.

Уже лучше бы была та школа, где учили бы по часослову и псалтырю, потому что небольшие познания в церковнославянском языке и связанные с ними понятия могла поддержать и развить далее церковь своими службами и своими книгами, доступными для крестьянина; великорусская же грамота непременнно погибнет без всякого следа в малороссийском селе."

Джерело:

К. Д. Ушинский. Педагогическая поездка по Швейцарии // Журнал министерства народного просвещения. Январь, 1863. (третье десятилетие). Часть CXVII. - Отдел 3. - С. 13-14.

або

Собрание педагогических сочинений Константина Дмитриевича Ушинского. - С-Петербург, Тип. А. М. Котомина, 1875. - С. 379 - 380.
Edited 2018-07-23 16:25 (UTC)

[identity profile] tipa-bandera.livejournal.com 2018-07-24 09:15 am (UTC)(link)
Дякую, цікава цитата.