tipa_bandera: (Default)
tipa_bandera ([personal profile] tipa_bandera) wrote2019-06-21 09:29 am

Русификация театров СССР, статистика 1988 г.

В предыдущей статье была статистика о русификации библиотечных фондов, сейчас посмотрим как обстояло дело в театрах. Поскольку сложно судить каким было соотношение использования языков в театрах выступавших на русском и национальном языках, оценим только количество театров на национальных языках относительно общего их количества в республике:


Итак, Беларусь выглядит хуже всех в языковом вопросе. Сканы:



Источник. стр 343
Предыдущая статья -----

[identity profile] Евгений Островский (from livejournal.com) 2019-06-21 09:04 am (UTC)(link)
Рассказывают, что когда-то (ещё до войны) в минском оперном театре давали оперу "Евгений Онегин" на белоруссском языке. Текст оперы не совсем удачно перевели и в результате зрители от хохота попадали на пол.
Потом появилось постановление, запретившее перевод текстов опер на языки союзных и автономных республик.

[identity profile] tipa-bandera.livejournal.com 2019-06-21 10:03 am (UTC)(link)
Немного напоминает городскую легенду. :) Скорее падали от смеха, поскольку многие не знали белоруского и им он казался смешным . Но в ссср все могло быть.

[identity profile] yaceya.livejournal.com 2019-06-23 08:13 am (UTC)(link)
Заметьте, для ценителя версии «плохой перевод» нашёлся согласный с ним при этом иллюстрирующий гипотезу что смех был вызван невежеством.

[identity profile] Сергей Бочков (from livejournal.com) 2019-06-21 11:22 am (UTC)(link)
Паду ли я, дрючком пропертый.....