Драма українською? «Ви говорите серйозно чи по-українськи?». 1+1=СРСР
Актуальна тема щодо слів представниці 1+1 має глибокі корені. Перше що згадується, це спектакль «Мина Мазайло», 1928 р., де є наступна фраза:
— Ви серйозно чи по-вкраїнському?
Фраза не випадкова, а взята із життя. Ось як це описує лінгвіст Шевельов:
З наведеного видно, що по великих містах і промислових центрах українську мову здебільша використовували як димову завісу. Коли доходило до дійсно важливих справ, незмінно вживали російської. За таких обставин зневажливе ставлення до української мови буяло. Ширилися антиукраїнські жарти, на зразок добре відомого запитання: «Ви говорите серйозно чи по-українськи?» (ст. 70)
А ось як Довженко описував тих, хто «займається» українською культурою, хоча плювати на неї хотіли (із доносу на Довженка):
( Read more... )