tipa_bandera: (Default)

В честь рождения Шевченко Жаботинський (одесский еврей, поэт, фельетонист, сионист) 112 лет тому написал текст в котором сделал интересные и важные акценты.


1)  Удалось русифицировать только города:


Мы сами здесь на юге так усердно и так наивно насаждали в городах обрусительные начала, наша печать столько хлопотала здесь о русском театре и распространении русской книги, что мы под конец совершенно потеряли из виду настоящую, осязательную, арифметическую действительность, как она "выглядит" за пределами нашего куриного кругозора. За этими городами колышется сплошное, почти тридцатимиллионное украинское море…. 

2) Этот фактор повлияет на сохранность и развитие украинского языка:


Украинский народ сохранил в неприкосновенности то, что есть главная, непобедимая опора национальной души: деревню. Народу, корни которого прочно и густо впились на громадном пространстве в сплошную родную землю, нечего бояться за свою племенную душу, что бы там ни проделывалось в городах над бедными побегами его культуры, над его языком и его поэтами. Мужик все вынесет, все переживет, всех переспорит и медленно, шаг за шагом, но неуклонно и непобедимо со всех сторон втиснется в города, и то, что теперь считается мужицким говором, будет в них через два поколения языком газет, театров, вывесок — и еще больше.

3) Нет никакого одного народа, или общерусского единства. Украинцы отталкиваются от русских сильнее, чем литовцы от поляков:


Съездил бы туда П. Б. Струве, автор теории о "национальных отталкиваниях", прежде чем говорить о единой трансцендентной "общерусской" сущности. Такого выразительного "отталкивания" нет, говорят, даже на польско-литовской или польско-белорусской этнографической границе. 

4) Отталкивание двух культур Жаботинский видит в угнетении одного народа другим. Типичная русская история, рассказывать о «дружбе народов» одновременно с угнетением народов:


Read more... )
tipa_bandera: (Default)

В очередной раз попалось видеообращение которое начинается со слов "уважаемый Владимир Владимирович". Уже видел множество подобных обращений по разных поводах, это стало последней каплей. Я наконец осознал уникальность этого явления! Ведь такого нигде нет кроме России! Может где-то еще и есть, но это явно вне нашего информационного поля.

Это уникальное культурное явление, люди реально возвратились к генетическому культурному коду подачи челобитной царю. Ведь это только бояре плохие, а царь хороший — он рассудит. Кроме этого в этом просматривается элемент самозащиты. Если чиновнику претензии начнешь высказывать — могут возникнуть проблемы. А поскольку обращение идет к САМОМУ Путину — то его имя служит как-бы оберегом от поползновений плохих бояр.

Это ведь достойно списка культурного достояния Юнеско, разве нет? 

tipa_bandera: (Default)

Игорь Синицин, журналист, партийный деятель, который потом стал помощником Андропова, очень много ездил по всему СССР и Европе. Не буду размещать его красочное описание впечатлений от въезда с нормальной страны в СССР (можете по ссылке почитать). Это как попадание в концлагерь, где все серое, убогое и грязное, плюс злобные пограничники. Вот как он описывал свои типичные поездки в сторону Польши:


Read more... )
tipa_bandera: (Default)

В России этой русской культуры просто завались. Куда не плюнь русский язык и культура. Так много, что её даже начали экспортировать. Создали фонд Русский мир и Россотрудничество. Для распространение русской культуры и русского языка, чтобы не дать бывшим оккупированным республикам откатить назад результаты принудительной русификации советского и имперского периодов.

Но если посмотреть на то во что превратилось само логово русского языка и культуры, то приходит понимание, что товар сильно переоценен и неспособен позитивно повлиять даже на его дистрибюторов. Этот товар ничтожен что в экспортном варианте, что на внутреннем рынке.


Как говорили древние medice, cura te ipsum! ( врач, исцели самого себя). Кстати, интересный нюанс, что письменно это популярное выражение впервые зафиксировано в Евангелиях, а озвучивает его Христос (как расхожую поговорку). 



tipa_bandera: (Default)

Руководство Союза Писателей СССР захотело вступить в международный писательский Пен-клуб, и обратилось с просьбой об одобрении инициативы к секретарю ЦК КПСС М.А. Суслову. Но возникли подводные камни, о чем было написано в ответе на это обращение:


Вступающие в Пен-клуб писатели должны присоединиться к «Хартии Пен-клубов», которая направлена на защиту свободы слова и мысли в буржуазном духе.

Хартия Пен-клубов содержит неприемлемые для советских литераторов положения: выступать против цензуры, использовать свое влияние в целях предотвращения классовой борьбы, критиковать правительство и т.п.

Проблема была даже не в том, что для советского писателя было недопустимо признавать наличие цензуры, которой нет. Проблема в том, что цензура официально существовала, а посему нельзя было брать на себя такие обязательства. Процитирую первый пункт из соответствующей инструкции:


1. Произведения искусства (драматургия всех жанров и форм, музыкальные, музыкально-вокальные и разговорного жанра произведения для эстрады, цирка, художественной самодеятельности, живопись, графика, скульптура, тиражируемая фотопродукция, запись на грампластинку) могут публично исполняться, демонстрироваться и выпускаться в свет лишь при условии, если они разрешены органами цензуры.

Само собой, что ни в какой Пен-клуб Союзу Писателей вступить не разрешили. 


Источник: Записка Отдела культуры ЦК КПСС с согласием секретарей ЦК КПСС о неприемлемости вступления СП СССР в международную организацию Пен-клубов. 28.09.1956


Read more... )
tipa_bandera: (Default)



Прочитаємо уривок із листа Станіслава Лема до Майкла Кендла, (американського перекладача його творів англійською мовою), надісланого з Берліна 6 травня 1977 року. Він порівнює німців та росіян у часи ДСВ та описує нестримну тягу росіян срати в невідповідних місцях (зразу згадується така є традиція в 1 світову війну, посилання нижче):


Read more... )
tipa_bandera: (Default)

В Росії прийняли аж цілу постанову ЦК ВКП(б) щодо однієї опери. Прапор боротьби за партійну-прийнятну музику передали і в УРСР. Так от, виявляється українці не лише словники із росіянами мають узгоджувати, але в музиці повинні їх наслідувати:


Стан музичної творчості на Україні цілком і повністю підтверджує наявність і боротьбу двох напрямів у музиці, про які говорив тов. А.О.Жданов у своєму виступі на нараді працівників музичного мистецтва, скликаній при ЦК ВКП(б). «Один напрям являє здорове, прогресивне начало в радянській музиці, що грунтується на визнанні величезної ролі класичної спадщини і, зокрема, традицій російської музичної школи, на поєднанні високої ідейності і змістовності музики, її правдивості і реалістичності, глибоко органічного зв’язку з народом, його музичною, пісенною творчістю, в поєднанні з високою професіональною майстерністю. Другий напрям виявляє чужий радянському мистецтву формалізм, відмову під прапором мнимого новаторства від класичної спадщини, відмову від народної музики,

Далі знову про необхідність наслідувати російську традицію:


Представники формалістичного напряму на Україні порвали з кращими традиціями класичної музичної спадщини і, в першу чергу, російської класичної музики, що має світове значення.

Ігноруючи глибокий ідейний зміст, пісенність і ясну форму російської класичної музики та української класичної музики, що розвивалася під її благотворним впливом

Read more... )
tipa_bandera: (Default)

Із спогадів Антоненка-Давидовича. Знову ці сакральні російські акти дефекації:










Read more... )
tipa_bandera: (Default)

Ось яка це умова — вони мають ще й російською говорити. Прочитав наступний уривок із постанови, якою українським театрам у 1881 р. дозволяли вистави українською і згадав, що це вже було... в радянський час:





Мин. Внутрен. ДЂлъ,  Н. П. Игнатьев, 1881 г.

Мин. Внутрен. ДЂлъ, Н. П. Игнатьев, 1881 г.



Read more... )
tipa_bandera: (шевченко)

Трошки про розквіт українського кіно в російській тюрмі народів. Майте на увазі, що мова йде не лише про випущені фільми, але й про дубльовані українською мовою:

Ще гіршою була ситуація із створенням фільмів українською мовою. За даними газети «Культура і життя», дійсний фільмофонд України на кінець 1970-х рр. налічував 2967 фільмів. Із них тільки 235 — українською мовою, переважно старі. Щороку Грузія, Вірменія, республіки Середньої Азії дублювали по 50–60 фільмів, Україна — лише 15.

Джерело: «З ІСТОРІЇ ПОВСЯКДЕННОГО ЖИТТЯ В УКРАЇНІ», СЕРІЯ МОНОГРАФІЧНИХ ВИДАНЬ (НАЦІОНАЛЬНА АКАДЕМІЯ НАУК УКРАЇНИ ІНСТИТУТ ІСТОРІЇ УКРАЇНИ), Київ-2015 р. , ст. 124

tipa_bandera: (шевченко)

Актуальна тема щодо слів представниці 1+1 має глибокі корені. Перше що згадується, це спектакль «Мина Мазайло», 1928 р., де є наступна фраза:

— Ви серйозно чи по-вкраїнському?

Фраза не випадкова, а взята із життя. Ось як це описує лінгвіст Шевельов:

З наведеного видно, що по великих містах і промислових центрах українську мову здебільша використовували як димову завісу. Коли доходило до дійсно важливих справ, незмінно вживали російської. За таких обставин зневажливе ставлення до української мови буяло. Ширилися антиукраїнські жарти, на зразок добре відомого запитання: «Ви говорите серйозно чи по-українськи?» (ст. 70)

А ось як Довженко описував тих, хто «займається» українською культурою, хоча плювати на неї хотіли (із доносу на Довженка):

Read more... )
tipa_bandera: (шевченко)

Ех, знову так виходить, що не большевики придумали Україну. П'єса «Милість Божа» написана і поставлена на сцені в Київській академії 1728 р. до 80-річчя початку війни 1648 — 1654 рр. Автор невідомий. Дослідники приписують її викладачам поетики і риторики у Київській академії в ці роки — Феофану Трофимовичу або Іннокентію Неруновичу. 

Що там цікавого? Що Україна представлена не як назва якоїсь незрозумілої території, а як дійова особа. Суть вистави в тому, що «мілость Божія» спасає «Україну от неудобносимих обид лядських чрез Богдана Зіновія Хмельницького». Або такі примітки до вистави, де навіть під рукою Москви Україна розглядається як окрема одиниця, а не одіннірот:

Смотрініє божіє предсказуєт Україні незиблемоє єя блаженство под кріпкою непобідимих монархов всеросійських рукою, добрим і рейментарським правленієм.

17 разів вживається слово «Україна», один раз «Вкраїна» та «Мала Росія», а також «українські діти».

tipa_bandera: (шевченко)

В российском журнале «Звезда» в 1951 г. перевели и напечатали стих В. Сосюры «Люби Украину» (Любіть Україну). И тут русских шовинистов бомбануло. Да так, что напечатали большую разгромную статью в газете «Правда», обвиняли, что это стих по сути бандеровский, националистический. Статья «Против идеологических извращений в литературе» была напечатана 2 июля 1951 г., №183 (12020):

Газета «Правда», 2 июля 1951 г., №183 (12020).
Газета «Правда», 2 июля 1951 г., №183 (12020).

Итак, начнем. Во-первых это идеологически порочное произведение (как и любовь к Украине в советских (т.е. российских) условиях):

Read more... )
tipa_bandera: (шевченко)

С. Єфремов має на увазі російську окупацію Галичини в 1914-1915 рр. Носії «большой русской культуры и языка Пушкина» прославились тим, що полюбляли навалити купки свого лайна в кімнатах, на столах чи піаніно. В цьому, доречі, нічого нового, це старий дідівський метод (тут гарно описано, теж по реальних подіях: Неудачная попытка принести цивилизацию, или засрали все село, 1893г.). Отож:

Сергій Єфремов, «Щоденники, 1923-1929», ст. 525
Сергій Єфремов, «Щоденники, 1923-1929», ст. 525

Ну і як же не згадати цю феєричну історію розчарування одеситки: Одеситка хотела доказать, что русские культурнее украинцев, но убедилась, что это животные.

В тему: Москаль выше всех народов, но даже не имеет плуга и трахает жену свого сына, 1905 г. — націонали-журналісти з РІ обговорюють культуру росіян. 

Русская деревня: моются редко, вокруг трупы и экскременты. И полтора года без щей. 1901 г.

А ось ще згадка про подібні випадки (писано в Одесі, 1928 р.):

Read more... )
tipa_bandera: (шевченко)

Думаєте, що це класний фільм? Хочете знати, чому яскраві явища в новітній українській культурі радше винятки, ніж закономірність? Для прикладу почитаємо документ «Доповідна записка відділу культури ЦК Компартії України про деяких членів Спілки письменників України» від 18 грудня 1973 р. (вже почалась маланчуковщина).

Там критикують багатьох культурних діячів, багато уваги приділили «безідейному» І. Драчу з його «безідейними» сценаріями. Ось як критикують популярний фільм «Пропала грамота»:

"Національні відносини в Україні у XX ст.", ст. 422
"Національні відносини в Україні у XX ст.", ст. 422

Все серйозно, ставиться питання про притягнення І. Драча до відповідальності. Він наніс значні моральні збитки (!) якомусь партійному діячу (може Маланчуку?):

Read more... )
tipa_bandera: (шевченко)

Знову наївні сподівання покращити нижче описану ситуацію, але все одно все закінчиться русифікацією української культури: 

Спогади / Ф. Д. Овчаренко, ст. 190
Спогади / Ф. Д. Овчаренко, ст. 190

Сталін не любив українців:

Read more... )
tipa_bandera: (шевченко)

Із зустрічі Ф. Овчаренка з письменниками УРСР. Думаю, що Дніпропетровська область так себе вела через «кришу» двох вагомих українофобів Ватченка та Брежнєва:

Спогади / Ф. Д. Овчаренко, ст. 166
Спогади / Ф. Д. Овчаренко, ст. 166

Із спогадів вченого, академіка, секретаря ЦК КПУ по ідеології Ф. Овчаренка. 

Джерело: Спогади / Ф. Д. Овчаренко; уклад. В. Г. Буткевич. – Київ: Оріяни, 2000

tipa_bandera: (шевченко)

Чикаленко немного повторяется, но ведь интересно! Итак, о том кого надо бояться и почему ЕС лучше таежного союза:

Є. Чикаленко, "Щоденник 1907-1917 р." ст. 358
Є. Чикаленко, "Щоденник 1907-1917 р." ст. 358

Русские патриоты выдвигают контраргумент... но довольно слабый:

Read more... )
tipa_bandera: (шевченко)

Із виступу представників української делегації під час зустрічі з кадетами у 1914 р. (обговорювалась співпраця з кадетами і їх підтримка в українського руху). Як вільно жилось під владою Росії, навіть дозволений український театр змушували русифікуватись:

Є. Чикаленко, "Щоденник 1907-1917 р." ст. 314
Є. Чикаленко, "Щоденник 1907-1917 р." ст. 314

Це гарно перегукується з наступними статтями, де описується як в совку для українців залишили простір для творчості в рамках «Вєлікого октября і ленініади», а також на українських концертах треба було співати совєцькі або російські пісні — лише українські не можна було:

В тему: Як по вказівці з Москви коригували програму львівського ТБ, 1975 р. "Червона рута" і острах цензури

Ниці та продажні митці УРСР та "вогонь імперіалістичної любові", 1971 р.

Свідома примітивізація українського телебачення в УРСР, 1972 р.

tipa_bandera: (шевченко)

Оскільки я трохи знайомий із музичною грамотою, то мені цікаво було прочитати опис Чикаленка про різницю між народним співом та європейською традицією: 

Read more... )

Profile

tipa_bandera: (Default)
tipa_bandera

March 2025

S M T W T F S
      1
2345678
91011121314 15
16171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2025 03:19 pm
Powered by Dreamwidth Studios