tipa_bandera: (шевченко)

Не долго продолжалась свобода и коренизация. Сталин передумал делать мировую революцию (т.е. уже не надо было делать вид, что коммунисты не будут подавлять другие национальности), так что возврат к практикам РИ произошел очень быстро:

В.М. Алпатов, "150 языков и политика: 1917—2000", стр. 99
В.М. Алпатов, "150 языков и политика: 1917—2000", стр. 99

Вот парочка примеров как запрещали говорить на родном языке в Латвии: Доска позора. Я сегодня говорил по латышски. 19 век.,  и Украине: Русификация Харькова через запрет говорить на украинском языке, 1807 г.

Read more... )
tipa_bandera: (шевченко)

В украинской Кубани украинские школы запретили, поскольку посчитали, что украинский язык там возрождает национализм. Потом очередь дошла и до окраин Москвы:

В.М. Алпатов, "150 языков и политика: 1917—2000", стр. 87
В.М. Алпатов, "150 языков и политика: 1917—2000", стр. 87

Уже после войны и на территории Украины занялись ликвидацией украинских школ. 

Источник: «150 языков и политика: 1917—2000. Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства». (Изд. 2-е, дополненное), стр. 87

В тему: Как противники украинизации даже конца года не дождались. 451 гр. по Фаренгейту, 1933 год.

На Кубани за русский язык бьют по зубам. Прошло 20 лет после запрета украинского языка, 1953 г.

Обучение на русском языке не влияет на исходную грамотность, 1927 г.

tipa_bandera: (шевченко)

Думаєте, що це класний фільм? Хочете знати, чому яскраві явища в новітній українській культурі радше винятки, ніж закономірність? Для прикладу почитаємо документ «Доповідна записка відділу культури ЦК Компартії України про деяких членів Спілки письменників України» від 18 грудня 1973 р. (вже почалась маланчуковщина).

Там критикують багатьох культурних діячів, багато уваги приділили «безідейному» І. Драчу з його «безідейними» сценаріями. Ось як критикують популярний фільм «Пропала грамота»:

"Національні відносини в Україні у XX ст.", ст. 422
"Національні відносини в Україні у XX ст.", ст. 422

Все серйозно, ставиться питання про притягнення І. Драча до відповідальності. Він наніс значні моральні збитки (!) якомусь партійному діячу (може Маланчуку?):

Read more... )
tipa_bandera: (шевченко)

Із зустрічі Ф. Овчаренка з письменниками УРСР. Думаю, що Дніпропетровська область так себе вела через «кришу» двох вагомих українофобів Ватченка та Брежнєва:

Спогади / Ф. Д. Овчаренко, ст. 166
Спогади / Ф. Д. Овчаренко, ст. 166

Із спогадів вченого, академіка, секретаря ЦК КПУ по ідеології Ф. Овчаренка. 

Джерело: Спогади / Ф. Д. Овчаренко; уклад. В. Г. Буткевич. – Київ: Оріяни, 2000

tipa_bandera: (шевченко)

Із виступу представників української делегації під час зустрічі з кадетами у 1914 р. (обговорювалась співпраця з кадетами і їх підтримка в українського руху). Як вільно жилось під владою Росії, навіть дозволений український театр змушували русифікуватись:

Є. Чикаленко, "Щоденник 1907-1917 р." ст. 314
Є. Чикаленко, "Щоденник 1907-1917 р." ст. 314

Це гарно перегукується з наступними статтями, де описується як в совку для українців залишили простір для творчості в рамках «Вєлікого октября і ленініади», а також на українських концертах треба було співати совєцькі або російські пісні — лише українські не можна було:

В тему: Як по вказівці з Москви коригували програму львівського ТБ, 1975 р. "Червона рута" і острах цензури

Ниці та продажні митці УРСР та "вогонь імперіалістичної любові", 1971 р.

Свідома примітивізація українського телебачення в УРСР, 1972 р.

tipa_bandera: (шевченко)

Предыстория: соответствующий орган в Москве зарегистрировал устав товарищества «Украинская хата». И тут возмутился московский градоначальник, подал протест в Сенат. Также в Сенат подал рапорт против украинского движения и Столыпин. Я нашел этот текст сперва у Чикаленка в украинском переводе, а потом у Грушевского в оригинале. Итак, явка с повинной от председателя Совета министров и по совместительству министра внутренних дел Столыпина:

Исходя из того положення, что три главных отрасли восточного словянства – Великая, Белая и Малая Россия – и по происхождению, и языку не могут не составлять одного целого, наше правительство, начиная с 17-го столетия, постоянно боролось против движения, известного в наше время под именем украинского и олицетворяющего собою идеи возрождения прежней Украины и устройство Малорусского края на автономных, национально-территориальных началах. После добровольного воссоединения Украины с Московским государством указанное движение, не имея под собой твердой почвы и исторических причин, потеряло свою силу, уступая место естественному слиянию родственных и близких между собою і славян, и сохранилось лишь среди отдельных непримиримих слоев малорусского населення.

Очень интересный подбор утверждений:

Read more... )
tipa_bandera: (Default)

Запись сделана за пару дней до 1982 г. — года празднования 70-летия создания СССР. Русские приготовили замечательный подарок подчиненным народам — выпустили новый шовинистический циркуляр запрещающий распространение украинской периодики за границами тюрьмы УССР:

О. Гончар, "Щоденники", ст. 498, Том II, 2003 р.
О. Гончар, "Щоденники", ст. 498, Том II, 2003 р.

tipa_bandera: (Default)

Писатель О. Гончар написал эти слова 04.09.1981. Наивна его идея написать письмо в Москву — именно Москва целенаправленно убивает украинскую культуру:

О. Гончар, "Щоденники", ст. 479, Том II, 2003 р.
О. Гончар, "Щоденники", ст. 479, Том II, 2003 р.

tipa_bandera: (Default)

История многослойная, от 60-х до конца 70-х. Но я и не подозревал, что в СССР «Кобзарь» редактировали, считали его опасным. Итак, Гончар описывает, что был в УССР такой кремлевский ставленник как Маланчук (секретарь ЦК КПУ по идеологии). И этот товарищ отметился многими украинофобскими «подвигами», один из которых — удаление нескольких поэзий Т. Шевченка из «Кобзаря». Когда после изгнания Маланчука снова выдали обрезанный «Кобзарь» получился скандал:

О. Гончар, "Щоденники", ст. 413, Том II, 2003 р.
О. Гончар, "Щоденники", ст. 413, Том II, 2003 р.
Read more... )
tipa_bandera: (Default)

19.01.1979 на городской партийной конференции Киева было более одного выступления на украинском, что несказанно удивило и порадовало О. Гончара. Но не долго он радовался, через две недели праздновали 325-летие «воссоединения» — а там ни единого выступления на украинском. Гончар уверен, что ориентировку на язык выступления дают заранее (он сам в таких заседаниях участвовал):

О. Гончар, "Щоденники", ст. 362-363, Том II, 2003 р.
О. Гончар, "Щоденники", ст. 362-363, Том II, 2003 р.
Read more... )
tipa_bandera: (Default)

О. Гончар не раз в дневниках упоминал эту школу, её закрыли раньше 1977 года. Но здесь он рассказывает интересные нюансы, что инициатор закрытия школы возглавила делегацию на Днях украинской культуры — действительно советский цинизм высшей пробы. А еще упоминает о том, что во время пожара (Гончар считает, что это был ряд преднамеренных поджогов — 92 школа, книгохранилище с историческими книгами, и какой-то монастырь, тоже в историческими материалами) погибли дети уборщицы:

О. Гончар, "Щоденники", ст. 325, Том II, 2003 р.
О. Гончар, "Щоденники", ст. 325, Том II, 2003 р.

Джерело.

tipa_bandera: (Default)

Вот как вольно дышалось при власти русских:

О. Гончар, "Щоденники", ст. 244, Том II, 2003 р.
О. Гончар, "Щоденники", ст. 244, Том II, 2003 р.

Джерело.

tipa_bandera: (Default)

В предыдущей заметке я упомянул, как П. Шелест уволил министра образования УССР за русификацию школ (за что и поплатился — русские шовинисты такого не прощают). Этот министр в Москве говорил следующее:

На одном из совещаний в Москве Петр Удовиченко так высказался об украинском языке: «Пора покончить с этим языком». За что получил выговор от министра образования СССР Геннадия Ягодина, мол, «Ещё рано».

Увы, но автор статьи с этими цитатами (Олександр Ляпкало, магістр історії НаУКМА, аспірант НАН України) не указал источников, подозреваю, что какие-то воспоминания, да еще и на бумажных носителях. Но даже если это некое «предание» (с не вполне понятным контекстом), вполне очевидно, что этот министр был хорошим русификатором и украинофобом, раз ходили такие слухи/цитаты. 

В тему: Единым языком в СССР будет русский, зачем вы печатаете украинские книги? Позиция Госкомпрессы, 1965г

tipa_bandera: (Default)

Надо постоянно напоминать о братских отношениях русского и украинского народов — а то вдруг у кого русофобия возникнет. Посему история:

Русские, уступая революции и новым веяниям, разрешили издавать украинские газеты. Но вот выписать себе эту газету было либо невозможно (на почте блокировали), либо рисковано для карьеры — можно было лишиться должности: 

Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 425
Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 425
Read more... )
tipa_bandera: (Default)

Є. Чикаленко розповідає, що в свабоднай Рассєє українці навіть вдома боялись розмовляти українською, щоб не втратити посади:

Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 298
Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 298
Read more... )
tipa_bandera: (Default)

Вчера привел пример от Винниченка, как русские комуняки (перекрасившийся имперский бюрократический аппарат) называли украинский язык «собачьей мовой». Еще парочка примеров от него. Год он не указал, но это уже период после 1920 года, советская Украина. Итак, большевики считают Киев Россией, и требуют писать на русском:  

Комісар головної військової санітарної Управи пише листа (№ 3453, 10 лютого) до Комісара Головного Інтендантського Управління. Пише на мові української держави, себто по українськи. Ад’ютант Начальника ґарнізона м. Київа кладе на цьому листі таку резолюцію:"Комисару. Въ советской Россіи пишутъ только русскимъ языкомъ, расходовать народныя деньги не разрешаются для найма переводчиковъ. Прошу писать по русски. Адъютантъ (Підпис)".

А еще хороший пример «равнозначности» украинского и русского языков (эту равноправность декларировали в 1922 г. 

"Изъ Харькова № 1077, 30, 18, 17, 24.Циркулярно.Завгубпочтель Харьковъ, Кіевъ, ЕкатеринославЪ, Полтава, Черниговъ и Испот Харьковъ, Кіевъ.Предлагаю дать распоряженія соответствующимъ учрежденіямь, чтобы все делопроизводство и служебныя сношенія велись исключительно на русскомъ языке.№ 1362. Завпотель Украины Кролевецкій".

Винниченко говорит, что подобные распоряжений было множество. 

Источник.

tipa_bandera: (Default)

Хм, а я думал, что когда в 1905 году украинцам наконец разрешили разговаривать на своем языке, то ситуация с образованием улучшилась. А нет. Оказывается русское правительство придумало такой ход: чтобы преподавать украинский надо иметь диплом, а дипломов таких не существует. Уж так и быть — можете разговаривать, но учиться на украинском мы вам все равно не разрешим:

За час від 1905 до 1914 р не відкрито жадної української школи. Кілька  приватних гімназій намагалися включити українську мову як дисципліну до своєї програми Урядові чинники «дали дозвіл» при умові, що викладачі матимуть диплом з української мови. Влада прекрасно знала, що таких дипломів не розшукати в Російській імперії (Єфремов 105). На Поділлі була спроба українізувати церковно-приходські школи. 12 жовтня 1907 р Святіший Синод дав на це дозвіл (імовірно, бажаючи невтралізувати католицькі та польські впливи). Спроба кінчилася нічим, бо місцева влада стосувала жорстокі утиски до вчителів (докладніше у Єфремов 103).

Джерело, ст. 23

tipa_bandera: (Default)

Итак, в свободной России в 1876 г. все украинское запретили, кроме театра со сценками из сельской жизни. Пьесы с истории или интеллигентной жизни были запрещены. И даже при этом труппы были обязаны включить в программу русские сценки. Мне это напомнило, то, что описывал Марченко, как в УССР заставляли в концерты вставлять российские номера:

Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 142
Є. Чикаленко, "Спогади. 1861-1907", ст. 142
Read more... )
tipa_bandera: (Default)

Поскольку в предыдущем посте уже начал цитировать эту страницу из воспоминаний Е. Чикаленко, то продолжу. Итак, русские запретили почти все на украинском. Если ты хотел на публичном концерте спеть украинскую народную песню — ты не имел права. Была только одна возможность — нужно было перевести украинскую песню на другой язык. Кто-то может и переводил на русский (московский, как тогда любили говорить), а кто-то брезговал и переводил на французский: 

Вот как хорошо жилось украинцам вместе с братским русским народом, даже петь свои песни нужно было на французском. 

В тему: Хочешь петь на украинском? Спроси разрешения у русских. 1880г.

tipa_bandera: (Default)

Спершу як українець із земель війська Донського посмів в 1902 році публічно виступати українською. Але він зробив це в Санкт-Петербурзі, і йому за те нічого не було. В Україні на нього зразу би скаргу написали:

На весні 1902 р. Д. Мордовець промовляв українською мовою на шевченківському святі в Санкт-Петербурзі в будинку Шляхетського зібрання, річ неймовірна для Києва чи Одеси

А ось і сміливі галичани, котрі на заборону виступати українською відмовились виступати взагалі. Виступаючі із підросійської України так звикли підкорятись шовіністичним законам Росії, що говорили російською:

На археологічному конґресі в Києві 1899 р. вчені з підавстрійської України мали намір читати доповіді українською мовою (слов'янські мови, як правило, допускалися на тих конгресах). Коли урядові чинники заборонили їм це робити, вони демонстративно відмовилися від будь-якої участи в нарадах. Одначе, вчені з підросійської України до них не приєдналися, а слухняно послугувалися російською мовою

Не даремно і тепер москалі так ненавидять галичан. А ось інша історія, галичанам дозволили говорити українською в Полтаві (може повважали за іноземців). Але коли місцеві ризикнули — на них «наїхав» міський голова:

Read more... )

Profile

tipa_bandera: (Default)
tipa_bandera

March 2025

S M T W T F S
      1
2345678
91011121314 15
16171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2025 02:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios