2018-12-04

tipa_bandera: (Default)
2018-12-04 11:05 am

Украинский язык в Харькове, 1836 г.

Издание водевиля

Описываются действующие лица и место действий, Харьков:

Вот образец украинского языка в Харькове (читать в российской транслитерации немного сложно). Интересно, что без слова "москаль" не обошлось:


Read more... )
tipa_bandera: (Default)
2018-12-04 01:03 pm

Пирятин - город путящий! Молишся і плачеш, 1841 р.

Попалось наступне видання 1841 року, упорядник Є. Гребінка (росіяни його знають за романсом "Очи чёрные"). Цікаво почитати українську мову уродженця полтавщини (1812 р.н.).

Може це нікому й не цікаво, а я багато бував у Пирятині по роботі, отож не можу пропустити. Хоча... не згоден я щодо красот Пирятина, може колись і були. Спершу Гребінка захоплюється красотами Полтавщини:

Каже, що бублики у Пирятині були добрячі. Тепер хіба Пирятинський сир на слуху. І не скажу, що він надто добрий (як на мій смак). Поштарі ходять як москалі, та щей листів не розпечатують - краса!, гарне місто:
Read more... )
tipa_bandera: (Default)
2018-12-04 01:29 pm

Як важко полтавчанину читати по-московськи, 1841 р.

Частина 1. Продовжимо читати "Ластівку" Є. Гребінки, продовження статті "Так собі до земляків". Ця


Отож, пізнавальна історія як він купував у купця-москаля книжки російською мовою і як важко йому давалось читання "по московськи". Думаю, не без іронії. От не розуміє простий полтавський чоловік московської мови:

Далі Гребінка дочитався у кінці списку, що той продає "кнігі московскія" та й купив собі декілька:Read more... )
tipa_bandera: (Default)
2018-12-04 02:04 pm

Невідомі українські прислів'я, та як большевики загадку редагували. 1841 р.

Із збірника "Ластівка" Є Гребінки. Там є багато знайомих і досі вживаних, спершу і їх скрінив, але краще почитати невідомі, але цікаві. Про брехню, то відома, далі про москалів:


Гарна приказка, росіянам "нє понять":


На тему одруження:Read more... )