tipa_bandera: (шевченко)
2019-08-05 08:48 am

"Человек, равнодушный к родному языку, – дикарь". Паустовский, 1953 г.

По сути правильно сказано. Есть только один нюанс — Паустовский написал это о русском языке. И все нормально — печатали. Если бы любой украинский писатель написал подобное об украинском языке — как минимум выбролили из профессии, а может и криминальное дело по буржуазному национализму открыли:

По отношению каждого человека к своему языку можно совершенно точно судить не только о его культурном уровне, но и о его гражданской ценности.Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку. Человек, равнодушный к родному языку, – дикарь. Он вредоносен по самой своей сути потому, что его безразличие к языку объясняется полнейшим безразличием к прошлому, настоящему и будущему своего народа.

Источник.

tipa_bandera: (Default)
2019-06-26 10:05 am

Русифікація України в літературі, 1887 р. Ч2.

Продовжимо тему відображення русифікації в літературі. В попередній статті згадали Лесю Українку. А зараз згадаємо її матір, Олену Пчілку. Отож, твір «Товаришки», 1887 р. Героїня Люба із здивуванням зауважує, що люди у Відні  вільно говорять українською. Не російською! Це для неї шок. Вони не вживають іноземне запозичення «газета», а говорять «часопис»: 

Паничі між собою говорили по-руськи, та коли б по-руськи в розумінні по-російськи, а то по-малоросійськи, як зважила в своїй думці Люба; і ще коли б ті хлопці примішували жартома по скілька малоросійських слів, а то так цілком однією тією мовою говорили і так вільно, так просто. "Що се таке?" - міркує Люба. Інші слова й звороти здаються їй чудними,- чує вона "переконанім", "відносини", "ся починає", "буду мусів",- а все ж спільна мова таки малоросійська, що чогось аж серце похвачує. А паничі, говорячи серед німців тою мовою, незрозумілою для окола, розмовляють з такою певністю. [...]— Дай-но мені, Бучинський, оту часопись! - мовить по скінченому обіді чорнявий панич русявому."Часопись",- переказує в думці Люба. Не газета, а часопись... Бере Люба й собі "часопись" якусь там, та мало що читає: все зайнята тими паничами. А вони посиділи, розплатилися, знов заговоривши з кельнером гарно акцентованою німецькою мовою, і пішли собі. 

А Любі, хоч вона в дитинстві розмовляла українською, важко відвикнути від російської:

Read more... )
tipa_bandera: (Default)
2019-06-25 12:51 pm

О русификации украинской Кубани в литературе, 1883 г.

П'єса «Старе гніздо й молоді птахи», Василь Мова. Итак, украинская Кубань. Герои в основном разговаривают на украинском языке, но некоторым он не нравится. Одна из героинь (Уляна) мечтает попасть в «московский великопанский свет». Она училась в институте и теперь ей претит все мужицкое, и быт и язык. Как приехала домой, начала «ломать язык» своим сестрам, учить их говорить «арэх» всместо «орих» (оріх): 

ст. 13
ст. 13
Read more... )
tipa_bandera: (Default)
2018-12-17 03:35 pm

Дружба народов в театре или "оставляй-ка эти хахлацкие манеры", 1831 г.

Це початок незакінченої комедії Квітки-Основ'яненка. Автограф чорновий. Датується початком 30-х років, за водяними знаками на папері – 1831.
Малороссийская опера в трех действиях
Лица
Прокопий Степанович Брекуд.
Явдоха – жена его.
Векла – дочь их.
Венедикт Кнышевский – приходской дьячек.
Мартын Голопенко – обыватель.
Василий – русский работник.
Действие в Харькове, в подгородней слободе.

Когда русский Василий узнает, что мать его девушки хочет выдать её за другого, то говорит следующий спич:

Мудрены мне эти хахлы! У них все навонтараты. Жена командует мужем! Эка народ некрещеной! Нет, вот как у нас-то: матушка моя и постарше батюшки годов двадцать, когда и не больше, а уж как велит што, да еще не скоро сделает, так уж только держись. Пойдет дым коромыслом, так што и из избы святых вон выноси. Смотри-ка, брат Феколушка! до чего бог приведет, оставляй-ка эти хахлацкие манеры, а поступай по нашему хрестьянскому закону: из моей воли ни на пядь!

Далее Векла рассказывает как хочет стать московкой, а Василий требует оставить "свою хохлацкую поговорку":
Read more... )
tipa_bandera: (Default)
2018-12-12 03:59 pm

Пушкин - автор независимости Украины, 1828 г.

Вот какие слова вкладывает в уста Мазепы А.С. Пушкин:

Давно замыслили мы дело;
Теперь оно кипит у нас.
Благое время нам приспело;
Борьбы великой близок час.
Без милой вольности и славы
Склоняли долго мы главы
Под покровительством Варшавы,
Под самовластием Москвы.
Но независимой державой
Украйне быть уже пора:
И знамя вольности кровавой
Я подымаю на Петра.

Во, как, всю жизнь думал, что независимую Украину придумал Ленин, а оказывается её придумал Пушкин!
tipa_bandera: (Default)
2018-12-04 02:04 pm

Невідомі українські прислів'я, та як большевики загадку редагували. 1841 р.

Із збірника "Ластівка" Є Гребінки. Там є багато знайомих і досі вживаних, спершу і їх скрінив, але краще почитати невідомі, але цікаві. Про брехню, то відома, далі про москалів:


Гарна приказка, росіянам "нє понять":


На тему одруження:Read more... )
tipa_bandera: (Default)
2017-12-26 09:01 pm

Не осилили "Войну и мир"? Не парьтесь, сам Толстой...

...закончив «Войну и мир» написал приятелю: какое счастье, что я никогда не буду писать подобной ахинеи... В январе 1871 года он написал Фету: «Как я счастлив…, что писать дребедени многословной вроде «Войны» я больше никогда не стану»

Источник.
tipa_bandera: (Default)
2017-09-29 01:46 pm

Проклятые кацапы, как я после узнал, едят даже щи с тараканами. Гоголь, 1832 г.

Надобно вам знать, милостивый государь, что я имею обыкновение затыкать на ночь уши с того проклятого случая, когда в одной русской корчме залез мне в левое ухо таракан. Проклятые кацапы, как я после узнал, едят даже щи с тараканами. Невозможно описать, что происходило со мною: в ухе так и щекочет, так и щекочет... ну, хоть на стену! Мне помогла уже в наших местах простая старуха. И чем бы вы думали? просто зашептыванием. Что вы скажете, милостивый государь, о лекарях? Я думаю, что они просто морочат и дурачат нас. Иная старуха в двадцать раз лучше знает всех этих лекарей.


Н. В. Гоголь. Вечера на хуторе близ Диканьки. Часть вторая. Иван Федорович Шпонька и его тетушка, 1832 г.