Я уже приводил пример Мальденштама о том, как правился текст Гоголя «Тарас Бульба» в этой теме: Как Гоголя редактировали.
Дальше интереснее. Между первым и вторым изданием есть большая разница. Смотрим первое издание 1835 года:
Бульба был упрям страшно. Это был один из тех характеров, которые могли только возникнуть в грубый XV век, и притом на полукочующем Востоке Европы, во время правого и неправого понятия о землях, сделавшихся каким-то спорным, нерешенным владением, к каким принадлежала тогда Украйна…
...Вообще он был большой охотник до набегов и бунтов; он носом и глазом слышал, где и в каком месте вспыхивало возмущение, и уже как снег на голову являлся на коне своем. „Ну, дети! что и как? кого и за что нужно бить?“ — обыкновенно говорил он и вмешивался в дело
А теперь издание 1842 года:
Бульба был упрям страшно. Это был один из тех характеров, которые могли возникнуть только в тяжёлый XV век на полукочующем углу Европы, когда вся южная первобытная Россия, оставленная своими князьями, была опустошена, выжжена дотла неукротимыми набегами монгольских хищников…
...Вечно неугомонный, он считал себя законным защитником православия. Самоуправно входил в села, где только жаловались на притеснения арендаторов и на прибавку новых пошлин с дыма.
Был просто бунтарем, а стал защитником православия. )) Со второй попытки. Нет времени перепроверять, но российская Википедия утверждает, что и этот второй текст отличается от рукописи Гоголя: