![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Московская газета «Правда» в 1937 году выслала двух журналистов-соглядатаев, дабы те нашли и разоблачили национализм в КПУ и вокруг. И те начали... Но сперва пару предложений предыстории:
Андрей Хвыля в 1933 г писал: «Вся так называемая «терминологическая» работа была направлена на отрыв украинского языка от широких трудящихся масс Украины, на отрыв от русского языка» (подробнее). Короче, они за это довели до самоубийства Скрыпныка, сгубили множество людей причастных к языкознанию и литературе в 1933-1934 годах. И начали делать большевистско-пролетарско правильный украинский язык, без всяких буржуазных словечек.
К 1937 году наконец выпустили уже подправленный «расово-верный» (более близкий к российскому языку) украинский словарь. Но тут полетел Постышев и пошла новая волна репрессий против украинских партийцев. И вот приехали журналисты из Москвы. И начали строчить.
В сентябре 1937 года они в «Правде» проинформировали всех, что украинский национализм беспрепятственно расположился в украинских музеях! В январе 1938 г. они через «Правду» разоблачили украинский национализм в киевском оперном театре! А перед этим журналисты в октябре 1937 года разоблачили словарь, который издался при Хвыле. Там был просто рассадник национализма! Особый шок московских журналистов вызвала творительный падеж слова «радио» — радіом. Короче, может когда-то более подробно рассмотрю эту их статью. Главная их претензия — Хвыля и сотоварищи отдаляют украинский язык от русского, избегают в нем появления слов похожих на русские. Ха, обвинили именно в том, в чем Хвыля обвинил Скрыпныка и его коллег!
Как московиты уничтожали и так очень пророссийского Хвылю читайте в продолжении.
ПРОДОЛЖЕНИЕ: Как фашистские агенты, буржуазные националисты и предатели родины делали украинский словарь, 1937 г.
В тему: Помогал репрессировать украинских "лингвистов-хуторян". Но это не спасло от расстрела его самого. Героя сей заметки уничтожали вместе с Хвылей.
Источник, стр. 90-91, «Українська мова в першій половині двадцятого століття (1900-1941): стан і статус», Ю. Шевельов