Oct. 25th, 2017

tipa_bandera: (Default)
В 2004 году в России проходил круглый стол российских историков "На путях становления украинской и белорусской наций - Факторы, механизмы, соотнесения". Была издана книга по мотивах выступлений которые там прозвучали. Сейчас дам небольшую цитату, которая описывает критику концепции "общерусского языка" одного из историков. Одним из известных сторонников такой концепции был лингвист Н. Трубецкой, и мн. другие. Они выдвигали идею "украинизации" высокого (церковного) языка и, соответственно, влияние украинского языка на последующий российский литературный.

Хитрость данной идеи в том (если копнуть поглубже) "успокоить" украинцев и белорусов мантрами типа "вы все участвовали в сознании т.н. русского языка (общерусского) - зачем вам ваши языки, пользуйтесь "общим достоянием"".

А теперь цитата:


Что бы вы лучше понимали концепцию "общерусского языка", вот одно из выступлений на этом форуме. И, несомненно, идея "общерусского языка" тянет за собой извращенную идею триединого народа:



Какая сладкая похвальба... только отрекитесь от своего языка и культуры в пользу "нашей общей".


tipa_bandera: (Default)
О разнице между украинской и российской версией церковнославянского, и о знаке вопроса, который был принципиальным для выхода книги проповедей:


Интересно, а почему он писал "на Москве"?
А вот об украинизмах в церковнославянской речи:


Из книги "На путях становления украинской и белорусской наций - Факторы, механизмы, соотнесения. Москва, 2004".
tipa_bandera: (Default)
Общеизвестный факт, но нужно напоминать. Особенно русским любителям выискивать заимствования в украинском языке.


...ведь слова церковнославянского происхождения в русском литературном языке составляют чуть ли не половину всего словарного запаса...
Русский лингвист Н. Трубецкой, «К проблеме русского самопознания», Париж, 1927.


Кстати, Зализняк А.А., академик Российской академии наук по Отделению литературы и языка (1997), доктор филологических наук, лауреат Государственной премии России 2007 года, награждён Большой золотой медалью имени М. В. Ломоносова РАН (2007) и мн. др. также утверждал, что русский язык в высоком (литературном) стиле более чем на 50% состоит из заимствованиз из церковнославянского*.

*Церковнославянский является кодифицированным вариантом старославянского (староболгарского) языка.

В тему: Русский язык - русифицированный церковнославняский. Мнения лингвистов.
tipa_bandera: (Default)
Один патриот русского языка (что хорошо) и ненавистник укринского (что плохо) доказывал мне, что русский язык не состоит из мноества заимствований. Начал просить пропанализировать меня мой же текст на начичие заимствований. Ок, времени у меня мало, взял первое свое  предложение (цитирую мой ответ из комментов, может не очень подробный, ибо нету времени на большее):

Возьмем предложение "общеизвестный факт, но нужно напоминать".

Слово факт точно не староболгарское, ибо пришло в т.н. русский из латинского через... парам-парам - польский. Упс...

нужно, нужда - пришло из церковнославянского. Присутствует в польском, чешском и др. сл. языках.

общеизвестный - сам признался, что заимствование из церковнославянского.

напоминает - лень копать, но в болгарском есть напомня и т.п. Но слово память общеславянское. А вот конструкция напомнить - ближе к болгарскому.

И предлог "но"... Хм, нет времени копать, но в основном употребляется в русском и болгарском. В остальных славянских языках более распространено как и в украинском "але".

Практически полностью предложение состоит из заимствований. И какие проблемы?

Profile

tipa_bandera: (Default)
tipa_bandera

March 2025

S M T W T F S
      1
2345678
91011121314 15
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2025 03:02 am
Powered by Dreamwidth Studios