Не просто так Ломоносов или Шишков писали «российский язык», а не русский — такова была логика использования терминологии:
( Read more... )Dec. 6th, 2019
Уж как только не изголялись, пытаясь оправдать русификацию подчиненных народов, в т.ч. и через производство. Само собой, концепция «не ущемляющей родные языки» русификации производства касалась не только народов РСФСР, но и всех остальных:
Попытка некоторых исследователей классифицировать современные национальные языки Советского Союза, исходя из объема выполняемых ими общественных функций, подвергалась критике в выступлениях Д. Г. Киекбаева (Уфа), X. Р. Курбатова , А. Ф. Патачоковой (Абакан), И. А. Андреев а (Чебоксары), а также Т. А. Бертагаева, который полагает, что факт отсутствия, например, делопроизводства на языке той или иной автономной области никоим образом не влияет на развитие современного литературного языка данного народа, в частности бурятского.
Это из речей произнесенных на конференции в Алма-Ате, которая была проведена с целью реализации русификаторской политики Хрущев, провозглашенной на 22 съезде КПСС. Более детальный отчет об этой конференции будет в понедельник.
Источник: «Вопросы языкознания», 1963 г., №2, стр. 154
В тему: Почему в Чехии на производстве чешский язык а в УССР - русский? Письмо в ВС СССР, 1957 г.
Вот что написал Шахматов А.А., русский филолог, лингвист и историк, академик Императорской Санкт-Петербургской АН:

Так и написал: «Это наш великорусский литературный язык. Его родина Болгария».
Источник: "Украинский народ в его прошлом и настоящем", под ред. Ф. К. Волкова [и др.]. Том 2, Статья Шахматова А.А. «Краткий очерк истории малорусского (украинского) языка», стр. 704.
В тему: "Да здравствует советская власть" - полностью церковнославянская фраза.
Если из русского языка убрать церковнославянский - останется только татарский, 1803 г.