tipa_bandera: (шевченко)
[personal profile] tipa_bandera

Мнение, что российский язык это русифицированный церковнославянский не только мнение современных лингвистов. Вот и в начале 18 столетия так рассуждали:

Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.), стр. 127
Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.), стр. 127

Но описанное в 1737 году (и общие ранние идеи Тредиаковского) претерпели изменения, и ничего лучше чем скрестить русский с церковнославянским он не нашел: 

В результате «славенороссийский» (т.е. гражданский литературный) язык фактически противостоит у Тредиаковского как «российскому» (разговорному), так и «славенскому» (церковнославянскому) языку, но при этом имеет место явная ориентация «славенороссийского» языка на «славенский»: таким образом «славенороссийский» язык предстает как результат искусственной архаизации разговорного языка за счет церковнославянских средств выражения, осуществляемой прежде всего в лексическом плане. «Славенский» язык провозглашается «мерой чистоты» русской речи (см. выше), и, соответственно, «скудость и теснота французская» может противопоставляться теперь «богатству и пространству славенороссийскому»; так, в предисловии к «Тилемахиде» (1766 г.) Тредиаковский говорит о «славенороссийском», т.е. русском литературном языке: «природа ему даровала все изобилие и сладость языка того Еллинскаго, а всю важность и сановность Латинскаго. На чтож на претерпевать добровольно скудость и тесноту Французскую, имеющим всякородное богатство и пространство Славеноросийское» (Тредиаковский, II, 1, с. LVIII). ( стр. 138) 

И вот еще:

По словам Тредиаковского, «российский наш язык имеет одну ... природу с славенским», и это положение иллюстрируется общностью лексики, морфологии и синтаксиса: «...так что руский наш язык и называется славенороссийский, то есть российский по народу, а славенский по своей природе» («Разговор об ортографии» — Тредиаковский, III, с. 202—203). Само название «славенороссийский», вводимое Тредиаковским как наименование русского литературного языка, призвано вообще продемонстрировать принципиальное — природное — единство церковнославянского и русского языков. (стр 139)

Источник: Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.) / Б. А. Успенский / стр. 127

В тему: Русской научной терминологии нет. Есть церковнославянская терминология.

Если из русского языка убрать церковнославянский - останется только татарский, 1803 г.

Date: 2019-12-05 09:55 am (UTC)
From: [identity profile] Листопад Листопал (from livejournal.com)
Шахматов например об этом вообще говорил открытым текстом: "Это наш великорусский литературный язык. Его родина - Болгария"

Date: 2019-12-05 10:36 am (UTC)
From: [identity profile] tipa-bandera.livejournal.com
Дякую за посилання, опрацюю.

Date: 2019-12-05 10:43 am (UTC)
From: [identity profile] Листопад Листопал (from livejournal.com)
пажалста!
Здесь то же самое но украинською + во второй части книги - А. Крымский:
А. Шахматов. А Крымский "Очерки по истории украинского языка и хрестоматия".
http://shron2.chtyvo.org.ua/Krymskyi_Ahatanhel/Narysy_z_istorii_Ukrainskoi_movy_ta_khrestomatiia.pdf

Profile

tipa_bandera: (Default)
tipa_bandera

March 2025

S M T W T F S
      1
2345678
91011121314 15
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 16th, 2025 12:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios