tipa_bandera: (Default)
[personal profile] tipa_bandera

В 1937 году в газете «Правда» выходит целый ряд статей против украинского языка. Москве в очередной раз не нравилось как он выглядит и какие словари издаются. Сегодня посмотрим статью из «Правды» против Хвыли и его соратников. В 1933 году Хвыля сам взял активное содействие в разгроме украинской лингвистики (обвиняли людей, что отдаляют украинский язык от российского). Теперь пришли и за ним. С аналогичными обвинениями. Тут даже не могу сократить, настолько все органично:


Украинские националисты приложили немало стараний к тому, чтобы оторвать украинскую культуру от братской русской культуры и ориентировать украинский народ на капиталистический Запад, на  фашистскую Германию.
Пользуясь покровительством троцкистских шпионов, пробравшихся в центральные организации Украины, националисты  прочно закрепились на культурном фронте и систематически  проводили свою гнусную, тлетворную работу.
Враг народа Хвыля все  свои усилия направил к тому, чтобы бороться с так называемыми  “руссизмами”, под которыми часто подразумевались вполне законные  и необходимые украинские слова… Эта линия Хвыли стала при  поддержке врагов народа Любченко, Попова и Киллерога  официальной. Четыре года “очищался” таким образом украинский  язык.

Потом через газету даются примеры как неправильно «сделали» украинский язык эти «враги народа» и даются указания, как надо говорить:



Живая практика украинского языка нагло игнорируется  составителями словаря, работавшими по указке врагов народа. Это привело к тому, что ‘батрак’ в словаре переведен только одним  словом ‘наймит’.

...Конечно, слово ‘наймит’ существует в украинском народном  языке и у классических писателей (Шевченко). Однако для  обозначения известной социальной категории необходимо  употреблять слово ‘батрак’.

«Правда» настаивает, что надо употреблять этот тюркизм. В Москве лучше знают. 


Также осудили неправильные падежи:


Вот образец наплевательского отношения к языковой практике  украинского народа. В словаре приводится даже форма ‘радіом’ (творительный падеж) — единственно с целью избежать сходной  с русской конструкцией ‘передавати по радіо’. Это ли не издевательство над живым украинским языком!

Националисты дотянулись своими грязными руками даже до синонимов:


Обращает на себя внимание система подачи синонимов: из них  сделана лазейка для протаскивания сомнительных и более чем  сомнительных слов, для осуществления старых националистических  установок — избегать слов, сколько‐нибудь похожих на  употребляемые в русском языке, избегать интернациональных  терминов, вводить обязательно “свои”. Например, словарь  санкционирует таким образом перевод ‘анархия’ — ‘безладдя’.

Выводы беспощадны, Хвыля должен был сразу понять, что он обречен:


Смысл всех этих ухищрений очевиден: разорвать живую, кровную связь культур украинского и русского народов, братскую, освященную многовековой совместной борьбой с общими врагами, связь, обновленную и укрепленную Великой социалистической  революцией, утвержденную на базе социалистической культуры.

Задача украинских научных организаций, работающих в области  лингвистики, — как можно быстрее разделаться с мерзким  наследством, оставленным буржуазными националистами  и троцкистами — гнусными предателями украинского народа.

Да, вскоре Хвылю и других уничтожили/репрессировали. Никто не смеет делать словари без согласования всех слов и падежей с русскими! Но тогда Хвыля еще попытался протестовать. Тогда в газете «Правда» вышла следующая статья. Но об этом уже в следующий раз. 


В тему из газеты «Правда»: Бухарин: русские, терпим украинизацию, ибо нам угрожает Пилсудский, 1927 г.


ИСТОЧНИК: Н. Кошевой Как "очищали" украинский язык // Правда. — 1937. — №274 (7240). — 4 октября. — Стр. 4.


Date: 2021-07-13 07:28 am (UTC)
From: [identity profile] ueartemis.livejournal.com
Хех, згадка Німеччини як ворога не вписується в сучасну опінію про взаємини двох тоталітарних держав. Як би зараз це не ігнорували, а союзництво 1939-го було глибоко ситуативним.

Date: 2021-07-13 09:18 am (UTC)
From: [identity profile] tipa-bandera.livejournal.com
Риторика про фашизм в правді була вже з 1925 року. Так називали все, що їм не подобалось. Ось 1927 рік, польський фашизм:
image

В тому ж 1939 році Правда доволі лояльно ставилась до Німеччини, навіть промову Геббельса там знаходив.

Date: 2021-07-13 10:31 am (UTC)
From: [identity profile] ueartemis.livejournal.com
Ну, польську Санацію (1926—1939) назвати фашизмом — то дрібниця. Більшовики примудрилися соціал-демократів Німеччини називати "соціал-фашистами". Звісно, через неправильну демократичність згаданих соціалістів. У радянській риториці фашизмом є ледь не всякий антибільшовизм. У реаліях 30-х він часто ним і є, але це далеко не тотожності.

P.S. 1939 якраз рік повороту на п'ятках. СРСР вирішив грати на стороні удачливого Гітлера після успіху поділу Чехословаччини.
Edited Date: 2021-07-13 10:35 am (UTC)

Date: 2021-07-13 10:55 am (UTC)
From: [identity profile] minsk007.livejournal.com
я бы сказал, что это очень убого
типа немцы истерят почему голландцы говорят по-другому
убого, позорно, фейспалм

Profile

tipa_bandera: (Default)
tipa_bandera

March 2025

S M T W T F S
      1
2345678
91011121314 15
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 12th, 2025 02:54 am
Powered by Dreamwidth Studios