Хотя статья Костомарова «Задачи украинофильства» в 1882 году многими была воспринята как антиукраинская, там были довольно интересные высказывания. Вначале он описывает наличие переводчиков, поскольку русские и украинцы не понимали друг друга:
Едва ли на свете есть язык несчастнее малороссийского. Века проходили один за другим; все признавали, что на свете существует малороссийский народ и говорит своей речью; цари обращались к этому народу с своими грамотами, и царское слово именовало его «малороссийским народом», а для сношения с малороссиянами и уразумению их речи в Москве при посольском приказе были особые переводчики. Никому в голову не приходило сомневаться в том, что такой народ с своим языком существует.
В этом контексте сразу вспоминается книга князя Долгорукова, где он описывал, что не понимает большинства слов украинской речи и ему требуется переводчик: Украинцы - не русские. Авторитетное мнение князя Долгорукова, 1810 г.
Также Костомаров привел подборку типичных высказываний русских против украинского языка (она ничем не отличается от современной риторики русских шовинистов):
( Read more... )