tipa_bandera: (Default)

Не успел Владимир Ильич оправиться от претензий Путина, как получил мощный апперкот от РПЦ. Сам патриарх Кирилл вчера на проповеди выставил претензию «ты какого, морда большевистская, Украину создал?». При этом, от мутной риторики про одиннарот перешел на уровень выше и стал уже открыто говорить по единую страну: 


Read more... )
tipa_bandera: (Default)

Фигура не особо значительная, но ментальность немалой части русских демонстрирует неплохо. Итак, москвич, футболист,  мастер спорта СССР международного класса , заслуженный тренер России и др. Игорь Колыванов высказал следующее мнение:


Бывший футболист сборных СССР, СНГ и России Игорь Колыванов в беседе с корреспондентом Sport24 Анастасией Бариновой высказался о скандале, случившемся в преддверии чемпионата Европы.

«Хотелось бы на их форме видеть наш флаг, российский. Они же все равно нам принадлежат. Что Крым, что вся Украина всегда была российской. Они вообще должны выходить с нашим российским флагом, Украина — это Россия», — заявил Колыванов.

Источник

Собственно говоря, ничего нового, классические путинские рассуждения. В тему: 


Путин: украинец это русский, которого укусил поляк, 2020 г.


На Кубани за русский язык бьют по зубам. Прошло 20 лет после запрета украинского языка, 1953 г.


"СССР это Россия" — это не Путин придумал.

tipa_bandera: (Default)

С удивлением узнал, что есть люди которые всерьез считают, что Путина не волнует «защита прав русского языка», а что он просто ради манипуляций использует эту тему. Нет, Путин, как и Сталин, считает себя специалистом в вопросах языкознания. Потому, что для одного и другого язык — это инструмент политики, инструмент влияния на массы.  Итак, приведу отрывок из интервью Путина, где тот излагает популярную черносотенскую идею, что нет никаких украинцев, а «украинец это русский, которого укусил поляк». Само собой, в более дипломатичной форме:


«Понимаете, до 11, 12, 13 столетия у нас не было никакой разницы в языке. И только в результате полонизации часть украинцев, жившая на территории, находившейся под властью Речи Посполитой, только где-то, по-моему, в 16 веке появились первые языковые различия. Вообще, украинцами называли людей, живших на рубежах Российского государства. Украинцы были в Пскове, украинцами заявили тех, кто защищал с юга от набегов крымского хана. На Урале. Кругом были украинцы.

Значит, у нас не было никаких языковых различий. Более того, где-то к этому же времени, до 14-15 века, даже тех людей, восточных славян, проживавших на территории Речи Посполитой, и в Московском государстве, и в Польше, называли русскими. Не делили. И только гораздо позже начались языковые первые различия».

Read more... )
tipa_bandera: (Default)

Хотя статья Костомарова «Задачи украинофильства» в 1882 году многими была воспринята как антиукраинская, там были довольно интересные высказывания. Вначале он описывает наличие переводчиков, поскольку русские и украинцы не понимали друг друга:


Едва ли на свете есть язык несчастнее малороссийского. Века проходили один за другим; все признавали, что на свете существует малороссийский народ и говорит своей речью; цари обращались к этому народу с своими грамотами, и царское слово именовало его «малороссийским народом», а для сношения с малороссиянами и уразумению их речи в Москве при посольском приказе были особые переводчики. Никому в голову не приходило сомневаться в том, что такой народ с своим языком существует. 

В этом контексте сразу вспоминается книга князя Долгорукова, где он описывал, что не понимает большинства слов украинской речи и ему требуется переводчик: Украинцы - не русские. Авторитетное мнение князя Долгорукова, 1810 г.


Также Костомаров привел подборку типичных высказываний русских против украинского языка (она ничем не отличается от современной риторики русских шовинистов):


Read more... )
tipa_bandera: (шевченко)

С козырей зашли — «а ну-ка все говорите на русском, а то будем плохо развиваться»:

Многонациональное государство не может нормально развиваться, если население его не будет понимать друг друга, не будет пользоваться наряду со своими национальными языками и общим языком как средством межнационального общения

Сам пример экономического коллапса СССР показал, что это не так. А тут еще пример ЕС под боком. Дальше вообще загон:

В социалистическом обществе все языки обладают равными правами и возможностями, все широко используются в печати, в научной и культурной жизни.

Ну это совсем уж наглая ложь. Советский лингвист Алпатов приводил аналогичные примеры подобной лжи. 

Read more... )
tipa_bandera: (шевченко)

Не было так, что Хрущев в 1961 г. просто поболтал о русификации СССР и все. Нет, началась серьезная работа, первым этапом которой был перевод советских людей на русский язык. Да, прикрывались эвфемизмами, но все же писали о необходимости русификации.  В этой же статье четко указывали, что сближение наций происходит только с помощью русификации. Когда видите слово «интернационализм», то понимайте, что имеется ввиду та же русификация, переход на язык РСФСР (пример):

«Вопросы истории», 1964 г. №5, стр. 53
«Вопросы истории», 1964 г. №5, стр. 53

В тему: Суслов хочет всех в СССР сделать русскими, 1972 г.

В Москве обещали «не форсировать слияние наций», но соврали, 1976 г.

Источник: «Вопросы истории», 1964 г. №5, стр. 53

tipa_bandera: (шевченко)

А вот еще один эвфемизм для слова русификация: «усиление процесса развития двуязычия народов СССР». Почему-то для ЕС не нужно двуязычие, а в СССР без него, оказывается, никак. Интересен следующий «наезд» на Сталина, который, мол, проморгал появление русского языка как языка межнационального общения и отложил это на неопределенное будущее:

«Вопросы истории», 1964 г. №5, стр. 50
«Вопросы истории», 1964 г. №5, стр. 50
«Вопросы истории», 1964 г. №5, стр. 51
«Вопросы истории», 1964 г. №5, стр. 51

И это при том, что именно Сталин заложил фундамент новой русификации. Но, надо признать, количественных достижений в этой сфере действительно больше у русских Хрущева и Брежнева. Приведу еще прекрасный образчик смешивания лжи с правдой и просто непересекаемых утверждений:

Read more... )
tipa_bandera: (шевченко)

Итак, журнал «Вопросы истории», очередная статья в честь хрущевского курса на слияние наций (русификацию наций). Это прямо признается:

«Вопросы истории», 1964 г. №5, стр. 49-50
«Вопросы истории», 1964 г. №5, стр. 49-50

Стал вторым родным? Смешно, особенно беря во внимание, что автор несколько абзацев ниже пишет: «Последняя перепись населения по казала, что 10,2 млн. человек из числа нерусских граждан назвали своим родным языком русский». Родным — это значит первым, а не вторым. Нет второго родного, это лживый термин. 

А теперь разберем его утверждение о причинах «добровольной» русификации «в силу ряда исторических, экономических и политических предпосылок». Можно согласиться, если трактовать так:

  • Исторические предпосылки: давняя историческая традиция России русифицировать подчиненные народы. 
  • Экономические предпосылки: все серьезное производство только на русском языке. Ибо и ГОСТы и др. стандарты тоже только на языке РСФСР. Об этом даже не стеснялись писать открыто. Почему-то в ЕС не считают, для для роста экономики надо все страны союза перевести на немецкий или французский языки. А русские воспринимают «необходимость» переводить экономику на их язык как норму.  
  • Политические предпосылки: русские привыкли, чтобы все было удобно только им. Политическая работа только на русском языке. Но допускаются (в целях демонстрации как вольно дышит нерусский человек), выступления и на родных языках. Но не всегда. Как, к примеру, на торжествах в «честь» 325-летия т.н. воссоединения Росии и Украины в Киеве не было ни одного выступления на украинском.  

Источник: «Вопросы истории», 1964 г. №5, стр. 49-50

В тему: Радянський інтернаціоналізм - це русифікація, ніхто цього і не приховував, 1963р.

Хрущов змусив XIV з'їзд КПУ повернути російську мову в ВУЗи та школи, 1938 р.

tipa_bandera: (шевченко)

Певен, що не просто так. До мов з багатою літературною традицією віднесли лише неслов'янські мови, а от білоруську та українську не насмілились так охарактеризувати. Типу заховали одну із найбільших мов СРСР під поняттям «і інші». Така поведінка зрозуміла — на русифікацію неслов'янських мов не було особливого розрахунку:

Коляска І. «Освіта в радянській Україні», ст. 145
Коляска І. «Освіта в радянській Україні», ст. 145

Есть среди них языки с богатой литературной традицией. Это прежде всего великий русский язык, а также языки наций, составляющих союзные республики, такие, как армянский, грузинский, латышский, литовский, эстонский и др. Они выполняют весь комплекс функций литературных языков, т. е. обслуживают все сферы жизни и деятельности данных народов. Однако существуют языки, функции которых не вышли за круг локальной производственной и семейной сферы. Наряду с такими языками их носители в качестве орудия общения употребляют другие, более распространенные языки. Так, многие народности Памира (бартангцы, вахэнцы, зебаки, ишкашимцы, рушанцы, сарыкольцы, язгулямцы и др.) в таджикском языке обрели вторую родную речь. Для большинства народностей нашей страны вторым родным языком стал русский.

Read more... )
tipa_bandera: (шевченко)

Как пример позитивной интеграции в Россию автор предыдущей заметки приводит Казанское царство. И здесь мы видим практики распространенные в СССР — смешивать народы, ставить русских руководителей и законодательство:

Раздел V. стр.181
Раздел V. стр.181

Похожие методы предлагает использовать среди других порабощенных народов:

Read more... )
tipa_bandera: (Default)
Имератрица Анна Иоанновна пишут:

В том же месяце Шаховскому был послан секретнейший указ: «Уведомились мы, что смоленская шляхта с малороссийскими, жителями в свойство вступает, с обеих сторон сыновей женят и дочерей выдают. Это противно кажется нашему интересу, а гораздо приличнее и полезнее, чтоб малороссийский народ имел охоту вступать в свойство с нашим великороссийским народом, вследствие чего повелеваем вам, чтоб вы по вашему искусству секретно под рукою приложили особый труд отводить малороссиян от свойства с смольнянами, поляками и другими зарубежными жителями, а побуждать их искусным образом вступать в свойство с великороссиянами».


Вот ведь... русские, иначе и не скажешь.
Смольняне - это белорусы.

Источник: С.М. Соловьев. История России с древнейших времен. Том 20, Глава 4.


В тему: Начало создания "одного народа", 1687 г. Глуховские статьи как пропаганда браков с русскими.

tipa_bandera: (Default)
Попалась интересная статья (за 2011г), вынесу интересные для меня моменты. Прологом нам послужит высказывание Валерия Тишкова (директор Института этнологии и антропологии РАН, академик РАН) произнесенные на круглом столе фонда Русский мир:<"Все-таки исторически вся ассимиляция в нашей стране шла в пользу доминирующей общности – в пользу русских, в пользу русского языка и русской идентичности. Потомки от смешанных браков до сих пор, по крайней мере на постсоветской территории, предпочитали выбирать, почти в 9 из 10 случаев, русский вариант идентичности".

Итак, об межнациональных браках и смене национальной идентичности на примере Казахстана:

В отличие от США и Европы, где довольно долго господствовало культурное неприятие смешанных браков, в СССР их поддерживали как в теории, так и на практике, поскольку смешанные браки способствовали окончательному слиянию наций в единый “советский народ”. Межэтнические браки рассматривались как инструмент модернизации – особенно в таких “отсталых” регионах, как Средняя Азия. По мнению советских теоретиков, именно смешанные пары скорее отходили от традиционного уклада, принимали современный, типично советский образ жизни, создавая у себя в республиках пример для подражания. Современность часто понималась как “русскость, поскольку в смешанных семьях чаще всего говорили по-русски и вели городскую, “европейскую”, жизнь.
...
В брежневское время в научных публикациях старались демонстрировать рост численности межэтнических браков на всей территории Советского Союза, поскольку это должно было подтвердить гипотезу о неизбежном “слиянии” советских народностей. Казахстан славился тем, что доля межэтнических браков там была самой высокой в Средней Азии и одной из самых высоких во всей стране. По данным советской переписи, доля смешанных семей в Казахстане выросла с 14,4% в 1959 году до 23,9% в 1989-м7. Казахстан служил примером гармонии в межэтнических отношениях и назывался “лабораторией дружбы народов”.

Итак, как можно видеть уже (и в чем можно твердо убедиться дочитав статью до конца), под дружбой народов имелась ввиду ассимиляция в пользу "доминирующей общности" - русских. При этом надо заметьти, что эта ассимиляция была адаптивно-добровольной, так было выгодно. Если речь шла об получении ВО, то эта ассимиляция была уже вынужденной: получить ВО (в основном) можно было только на языке соседней республики, на русском.

Далее перескакиваем к постсоветскому периоду и отношению современных казахов к межэтническим бракам:
Read more... )

Profile

tipa_bandera: (Default)
tipa_bandera

March 2025

S M T W T F S
      1
2345678
91011121314 15
16171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 18th, 2025 07:06 am
Powered by Dreamwidth Studios