tipa_bandera: (Default)
Попалось сочинение:

В общем обычные русские аргументы против развития украинского языка, но были и интересные отрывки. Итак, русский язык (и русификация) - это "главная и самая мощная скрепа". Забавный оборот "делить сообща горе и радость", когда одна часть народа представляет (разделяет) "горе", а другая "радость", а вместе они "едины":


"Невинное украинофильство" Гоголя-отца, Котляревского и др:


Большую часть книги занимает критика украинского учебника "Чытанка", 1883 г. изданная под псевдонимом Т. Хуторный.

Вот претензия, что русских и Россию в книге вообще не упоминают, кроме следующего:Read more... )
tipa_bandera: (Default)
UPD: Часть 2.

Разгорелась под этой темой дискуссия относительно "жуткой полонизации украинского языка". Дискуссия была довольно увлекательной, кое-что решил вынести в отдельную заметку.

Как пример этой "жуткой" полонизации украинского языка приводились следующие слова (классика, кого не читаю из антиукраинских шовинистов, почти все это приводят):

Империя нанесла следующий удар:
Да да, мисто, ликарь, квитка, зробить, працевать, перший это и есть подлинная древнерусская лексика)))
Правда, империя даже была неспособна правильно написать украинские слова, но это уже другая история.
В этом месте за трудолюбие и аргументированне ответы я хочу поблагодарить orudarenko , в основном дальше будут его примеры.

Итак, первое слово місто (город, рус.). В кого из российских "патриото-лингвистов" не плюнь - считает это полонизмом. Итак:

Материалы для словаря древнерусского языка. Труд И. И. Срезневского
Санкт-Петербург, 1893.
http://etymolog.ruslang.ru/index.php?act=sreznevskij
Материалы для словаря древнерусского языка. Труд И. И. Срезневского
Том второй. Л–О. страница 246:
мѣсто: город
се же есте мѣстѣ Галілеистѣ.
мнози бо вьси имоуть и мѣста и села.
http://etymolog.ruslang.ru/doc/sreznevskijL-O.pdf

Місто, от староруського мѣсто. В украинском-истиноруськом совершенно закономерньій переход "ѣ" в "і" начавшийся еще в домонгольский период, что однозначно указьівает на НЕВОЗМОЖНОСТЬ заимствоания слова "місто" из польского "miasto". В случае заимствования должно быть "място" а не "місто". Кстате, уже в домонгольской Руси четко разделяли "город" и "мѣсто". Город - ето укрепленньій замок, крепость. Мѣсто - ето нефортифицированньій населенньій пункт, базар, неукрепленньіе квартальі вокруг города.

Read more... )
Что уж поделать, если человек использует этимологию для войны с другим языком и народом, да еще и перевирает эту самую этимологию - это уже клиника, и необратимое поражение мозга и морали. Почему-то это чаще всего встречается именно среди россиян. Путинизм-имериализм им мозг вынес, не иначе.

Profile

tipa_bandera: (Default)
tipa_bandera

March 2025

S M T W T F S
      1
2345678
91011121314 15
16171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2025 02:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios