tipa_bandera: (Default)
Скажу прямо - для меня этот спор смешон, а вопрос абсолютно не важен. Более того - эта тема поднялась только по той причине, что некоторые русские пропагандисты начали использовать служебную часть речи "на" как "аргумент" против государственности Украины. Тупость подобной логики не нуждается в комментариях. Более того, обычно эти лингво-вояки рассказывают, что "нет никакой Украины - есть Малоросия". Но никогда не скажут "на Малоросии".

Но сегодня снова наткнулся на подобную дискуссию, и решил проверить как это звучит в других славянских языках. В российском языке, есть конструкция "в" и "на" одновременно. Это можно увидеть в книге с украинскими народными песнями М. Максимовича, 1834 года, где в комментариях на русском он пишет и так и сяк. Использование " в Украине" встречется у Гоголя, Пушкина и во многих других источниках (ссылка внизу заметки). Итак, вот сама табличка для созерцания:

Каждый пусть сам себе делает выводы - и так никто никого не переубедит. Лично я считаю конструкцию "на" влиянием польского/чешского языков.

Рекомендую почитать продолжение с примерами из русской литературы, исторических документов, официальных документов РФ: "В" или "На" Украине? Часть 2. Литературно-официозная справка.

tipa_bandera: (Default)
Уже неоднократно встречал этот мессидж (глуповатый и безумный). Мол, украинский язык годиться песни петь, а в русском куча научной терминологии, которой в украинском языке нет. Вчера снова столкнулся с этим бредом, и решил привести пример из словаря научной терминологии. Просмотрел шесть страниц, дальше надоело. Жирным виделил русские термины:

Абстракция (от лат. abstractio — отвлечение) — 1) форма познания, ос-

Агрегатирование — построение функционально сложных систем из ог-

Адекватный (от лат. adaequatus — приравненный, равный) — равный,

Аксиома (от греч. axioma — значимость, требование, общие понятия) —

Активная среда — вещество, в котором распределение частиц (атомов,

Акцептор (от лат. acceptor — принимающий) — в физике — дефект кри-

Анализ (от. греч. analysis — разложение, расчленение) — 1) расчленение

Анало́гия (от др.-греч. ἀναλογἰα — соответствие, сходство) — подобие,

База данных (английское data base) — 1) совокупность однородных дан-
Read more... )
tipa_bandera: (Default)
Из харьковского ежемесячного журнала "Украинский вестник", 1816г.:



Все это написано в контексте объяснений, почему в журнале так много переводов из иностранных языков. С окончательным мнением, что лучше хороший перевод на русском, чем плохой оригинал. С хорошими оригиналами была проблема. Впрочем, автор проявляет некоторый оптимизм:

Read more... )




tipa_bandera: (Default)
Дискутируя о необходимости издания научно-популярных книг для украинского населения Н. Костомаров говорит общеизвестную но малопопулярную вещь:

Популярные книги научного содержания для сельского народа должны быть написаны народным, а не нашим книжным искусственным языком, с большим или меньшим удалением от последнего, смотря по местностям и употребительному в каждой из них способу выражения. Значительная часть Южной Руси говорит своеобразным языком, который мы называем южнорусским. Уверяют, что это не язык, а наречие. Мы бы могли в пользу свою привести мнения известных филологов; но не в том дело; наречие ли, язык ли — все равно; и в том и другом случае факт существования особого вида речи не изменяется, а из этого факта сама собою вытекает потребность писать для русского народа в Южной Руси особым, удобовразумительным и сообразным с местными свойствами речи способом.

Опубликовано в газете «День», 1863, № 27.

Profile

tipa_bandera: (Default)
tipa_bandera

June 2017

S M T W T F S
    12 3
456789 10
11121314151617
18192021222324
25 2627282930 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 05:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios