А разве такая есть?
Смотрите ютюб шортс на русском: https://youtube.com/shorts/TchUvGdN-sE
Или на украинском: https://youtube.com/shorts/aDyiEGMxcSs
А разве такая есть?
Смотрите ютюб шортс на русском: https://youtube.com/shorts/TchUvGdN-sE
Или на украинском: https://youtube.com/shorts/aDyiEGMxcSs
Дехто із гострих на язик називали російсько-український словник 1948 року «російсько-російським». Але наукова комісія, мотивована генієм мовознавця Сталіна, сидить і думає, як максимально зрусифікувати українську термінологію, щоб вона не сильно відрізнялась від російської:
Ми навели тут лише кілька прикладів для ілюстрації того, в яких напрямах ішло обговорення Російсько‐українського словника на нараді. Основні вимоги виступаючих були спрямовані на збагачення словника, забезпечення точності і чіткості його термінів і слів, запровадження, де тільки можливо, єдності термінології з російською мовою, очищення словника від перекручень і іноземних термінів, вжитих без потреби; поширення синонімічного ряду в словникових статтях, збільшення фразеологізмів і правильна їх передача у згоді з практикою живої мови народу — все це, безперечно, повинно бути враховане при перевиданні Російсько‐українського словника 1948 р.
В тему: Рильський: у чехів вийшло, а в українців не вийде, 1964 р.
Русской научной терминологии нет. Есть церковнославянская терминология.
Украинский язык не годится для науки, а у нас есть русская терминология. Доказательства. 18+
Джерело: І. Білодід. Деякі підсумки творчої дискусії по Російсько‐українському словнику // Радянська Україна. — 1952. — № 71 (9278). — 23 березня. — С. 2.
В угоду сталинской русификации не только украинский язык приближали к русскому, но и другие. Интересный пример с марийским языком:
Если с падежами так поступали, то что говорить о терминологии:
( Read more... )Была у меня статья на тему несуществующей «русской научной терминологии»: Украинский язык не годится для науки. Доказательства. 18+
Оказывается все еще печальнее, даже та немногочисленная российская терминология, что есть, основана не на российском языке. Я это немного отметил и в упомянутой статье, но здесь все показано более глобально. Вот как это описывает советский и российский лингвист Б.А. Успенский:
Хотя я не согласен с концовкой, это уже сакрализация привычки.
Источник: Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.) / Б. А. Успенский / Б. А. Успенский, стр. 186
В тему: Если из русского языка убрать церковнославянский - останется только татарский, 1803 г.