Певен, що не просто так. До мов з багатою літературною традицією віднесли лише неслов'янські мови, а от білоруську та українську не насмілились так охарактеризувати. Типу заховали одну із найбільших мов СРСР під поняттям «і інші». Така поведінка зрозуміла — на русифікацію неслов'янських мов не було особливого розрахунку:
Коляска І. «Освіта в радянській Україні», ст. 145 Есть среди них языки с богатой литературной традицией. Это прежде всего великий русский язык, а также языки наций, составляющих союзные республики, такие, как армянский, грузинский, латышский, литовский, эстонский и др. Они выполняют весь комплекс функций литературных языков, т. е. обслуживают все сферы жизни и деятельности данных народов. Однако существуют языки, функции которых не вышли за круг локальной производственной и семейной сферы. Наряду с такими языками их носители в качестве орудия общения употребляют другие, более распространенные языки. Так, многие народности Памира (бартангцы, вахэнцы, зебаки, ишкашимцы, рушанцы, сарыкольцы, язгулямцы и др.) в таджикском языке обрели вторую родную речь. Для большинства народностей нашей страны вторым родным языком стал русский.
( Read more... )