Продолжаем читать спектакль «Мына Мазайло». Я подозреваю, что фраза, вынесенная мной в заголовок, пришла из реальной жизни, как и следующая фраза из спектакля:
Т ь о т я— Ви серйозно чи по-вкраїнському?
Лингвист Шевелёв описывал эту театральную фразу тети из Керчи в своем исследовании украинизации:
З наведеного видно, що по великих містах і промислових центрах українську мову здебільша використовували як димову завісу. Коли доходило до дійсно важливих справ, незмінно вживали російської. За таких обставин зневажливе ставлення до української мови буяло. Ширилися антиукраїнські жарти, на зразок добре відомого запитання: «Ви говорите серйозно чи по-українськи?» (ст. 70)
Что только показывает, что составитель сценария брал материал из жизни.
( Read more... )